【翻訳依頼:英→日】「ゾン100」の海外の反応動画を翻訳(1本15分程度)【継続案件】 英語通訳・英文翻訳の仕事の依頼
【翻訳依頼:英→日】「ゾン100」の海外の反応動画を翻訳(1本15分程度)【継続案件】 英語通訳・英文翻訳の仕事の依頼
仕事の詳細
ご応募ありがとうございます! 下記内容をご確認くださいませ。 【 依頼内容 と契約金額】 「ゾン100」の海外の反応動画の翻訳を募集いたします。 動画の長さは10〜20分ほどで、1本あたり長さによって値段を設定しております。 ・10〜15分:1500円 ※納品は依頼日の2日後夜の22時を目処としていますが、慣れるまではオーバーしても大丈夫です。 ・15分〜20分:1700円 翻訳の際には、説明口調ではなく「普通の会話のようなフランクな感じ」で訳していただければと思います。 まずは、お試しで1本の翻訳をお願いしたいと思います。 続けていただけそうな方には、今後も継続してお願いしたいと考えています。 ひと月あたりの本数はワーカー様とのご相談して決めたいと思っております。 【翻訳の際に使用いただくソフト】 −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− ・Vrew(無料の翻訳ソフト) −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 【 重視する点・経験 】 ・「ゾン100」の原作またはアニメを見ている方 (もしくは対応する際にご視聴いただける方) ・求めるレベル: 日常会話レベル ・過去に翻訳者として経験・実績がある方は優先してお願いしますが、経験がなくても大丈夫です。 ・堅い翻訳ではなく、日常会話のような翻訳をお願いしたいです (こんな感じという例として下記動画をご参考ください。) https://youtu.be/jUH89iMlGuA 【その他優先採用条件】 ・継続してお仕事を受けられる方 ・早いレスポンスを頂ける方 ・誠実な対応をできる方 ・わからないアニメの場合にキャラ名や設定内容を調べられる方 【納品形式】 ①Vrewファイル ②FCPXファイル(翻訳後Vrewファイルから出力) ③読み込んだ動画ファイル ※作業方法の解説動画がありますが、不明点が有ればいつでも質問頂ければご説明します。 【納期】 納期は依頼日の2日後の22時を目安にお願いしております。 その他ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております! |